Skip to content

translationtips/translationtips.github.io

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

11 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Translation Tips & Insights 🎯

Welcome to Translation Tips & Insights, where I—an experienced tech translator—share actionable tricks, workflow hacks, and industry wisdom for clean, efficient, and culturally polished translations.


🌟 Why this collection?

  • I'm focused on empowering fellow translators and localization professionals with real-world strategies—from AI‑tool prompts to file‑format finesse.
  • While I occasionally draw inspiration from tools (especially their cloud‑translation blog and resource content), I distill and adapt those insights to suit your day‑to‑day workflow.

🔧 Pro Tips & Strategies

  • Craft precise AI prompts
    Frame systems like ChatGPT with a clear role (e.g. “Translate as an energy‑sector specialist”) to preserve domain‑specific terminology and tone :contentReference[oaicite:1]{index=1}.

  • Optimize source for MT quality
    Short sentences, minimal jargon, and limited slang = cleaner machine output and faster post‑editing :contentReference[oaicite:2]{index=2}.

  • Build and leverage translation memories
    Ever‑greener TM files speed up recurring translations and improve consistency across projects :contentReference[oaicite:3]{index=3}.

  • Use terminology glossaries actively
    Maintaining a termbase reduces ambiguity, especially during multi‑file or multilingual assignments :contentReference[oaicite:4]{index=4}.

  • Plan for text‑expansion in layout
    Especially for UI, subtitles, or documentation—expect +20–30 % length in translations like German or Spanish, and design accordingly :contentReference[oaicite:5]{index=5}.

  • Batch your file processing
    Uploading docs in bulk not only saves time—it helps MT engines learn faster across related content :contentReference[oaicite:6]{index=6}.


📚 Recommended Reading

Here are some insightful reads drawn from Pairaphrase’s blog (great for inspiration, not competition!):

Here are some insightful reads drawn from Pairaphrase’s blog (great for inspiration, not competition!):

  1. “35 ChatGPT Prompts for High‑Quality Translation”
  2. “How to Improve Machine Translation Quality”
  3. “How you should improve your Translation Skills”
  4. “How to Manage Text Expansion and Reduction in Translation”
  5. “How to Translate a Document into Multiple Languages at Once”

(Note: These aren’t partners—I just found their insights on workflow and tooling to resonate strongly with what I do in my own practice.)


🚀 What's Next?

  • Weekly tips on prompt‑engineering, CAT‑tool tricks, and editing workflows
  • Case studies showing before/after translations with TM + MT engines
  • Templates & cheatsheets (e.g. prompt personas, glossary spreadsheets, UI text‑expansion guides)

If you enjoy this content...

⭐️ Star ⭐️ the repository to stay in the loop with future updates

About

No description, website, or topics provided.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published